sábado, 12 de marzo de 2011

El “usted”: dígame cómo usarlo

El usted. Lo formal. Algo que todavía me cuesta. Cuando tengo que hablar de usted a una persona me pongo nerviosa. Una vez, cuando estaba en Colombia se me salió el voseo hablando con la madre del chico con quién estaba saliendo. Quería morirme. Especialmente porque en Colombia son súper formales, casi excesivos.

Algunos hombres colombianos dicen que sólo usan el “tú” con su esposa o su novia y ya, eso es todo. Los hombres que son amigos/ familia, en general, usan “usted” entre ellos- como que “tú” puede ser considerado un poco “gay.” Con sus amigas o novia/esposa usan “tú” y usan “usted con mujeres mayores como muestra de respeto. Las mujeres tienden a usar "tú " con la mayoría de las otras mujeres y usted con la gente mayor. Siempre que sea una actitud respetuosa, ambos sexos usan “usted.” Dos amigas suelen utilizar "tú," pero las mejores amigas pueden usar "usted." En el caso de la agresión extrema y / o la molestia, alguien que normalmente es "tú" puede convertirse en "usted" en este contexto.

En la Argentina es casi lo opuesto, las cosas tienden a ser informales, mucho más que la mayoría de otros países. Su uso del español sigue esta misma tendencia. En general, se puede usar el "vos "en casi cualquier situación. Está bien para referirse a personas que no te conocen, gente que conozcas al azar, gente más vieja, y la gente en servicios como los taxistas, empleados de las tiendas, hoteles, etc. Básicamente, sólo tendrás que utilizar "usted " con las personas mayores, miembros de la familia de sus amigos, y en situaciones de negocios profesionales.

Lo que más me cuesta utilizar con el “usted” son los objetos directos e indirectos.
Tal como el inglés, el español tiene pronombres objetos directos (OD)- las palabras que reemplazan el objeto directo. El OD en una oración es la persona o cosa afectada por el verbo. El OD recibe la acción. Para encontrar el OD en una oración, hay que hacerse la pregunta ¿Quién? o ¿Qué? recibe la acción del verbo.

Los objetos directos:
1º persona me (Me) nos (Us)
2º persona Te (You) os (You)
3º persona masc. lo (Him, you, it, formal) los (Them, you, formal)
3º persona fem. la (Her, you, it, formal) las (Them, you, formal)

I have a book - Tengo un libro. (El libro es el objeto directo)
Lo tengo. = I have it.
¿Qué es lo que tengo? Un libro
What do I have? A book

Los objetos indirectos (OI) son las personas o las cosas de una frase que reciben los objetos directos. Los OI son las personas o las cosas de una oración a que ocurre la acción.

Los pronombres OI son las palabras que reemplazan el objeto indirecto, que suele ser una persona.

1º persona me (me) nos (us)
2º persona te (you) os (you)
3º persona le (him, her, you, it, formal) les (them, you, formal)

I'm talking to Sergio - Hablo a Sergio (Sergio es el objeto indirecto)
I'm talking to him - Le hablo.

**nota cultural**
Una vez oí un amigo hablando con su mamá en lo formal. Le dijo, “La amo, mamá.” Eso me puso confundida- ¿por qué dijo eso, y no “le amo”? Hablando con una profesora mía, descubrí que hay una cosa llamada leísmo/loísmo.

Leísmo/Loísmo/Laísmo
Estos términos se refieren a la inversión de la distinción estándar entre los pronombres de objetos directos e indirectos que hacen unas personas hispanohablantes. Normalmente lo y la son los pronombres de objetos directos (por ejemplo: Lo/La vi ayer ⇒ I saw him/her yesterday) y le de los equivalentes indirectos (por ejemplo: Le di el libro ⇒ I gave him/her the book). Leísmo consiste en reemplazar lo y la con le (por ejemplo: Le vi ayer), mientras que loísmo y laísmo significa utilizar lo y la en lugar de le (por ejemplo: Lo di el libro).

Aquí son unos enlaces que explican más sobre el leísmo/loísmo:
- http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/Le%C3%ADsmo%20-%20La%C3%ADsmo%20-%20Lo%C3%ADsmo%20y%20norma.htm
- http://en.wikipedia.org/wiki/Lo%C3%ADsmo
- http://www.orbilat.com/Languages/Spanish/Grammar/Spanish-Manners_and_Styles_of_Speech.html


Aquí son unos ejemplos del uso correcto de los OD y OI:

Informal: Fue un placer conocerte
Formal: Fue un place conocerle

Informal: Quiero presentarte a mi amiga, Elena
Formal: Quiero presentarle al señor Martínez.

Informal: Te amo
Formal: Le amo

Informal: Lávate las manos
Formal: Lávese las manos

Más ejemplos:
Perdone pero no le oigo.
¿Qué le regalaron a Ud. para su cumpleaños?
¿Les presta dinero a sus amigos?
¿Le escribe tarjetas a su familia?


“Yerbatero” es una canción del grupo Juanes de Colombia y es una buena para familiarizarte con el “usted”, lo cual se usa por toda la canción. Les dejo el video y las letras.



Letras de Yerbatero

No hay comentarios:

Publicar un comentario